martes, 6 de diciembre de 2016

Casting a la portuguesa

La verdad es que un servidor sigue completamente intrigado por la versión china de El Ministerio del Tiempo, pero por el momento parece que el proyecto sigue estancado. Con su rica historia y su pasión por la conspiranoia puede ser un verdadero manjar. Así que tendremos que conformarnos con la versión portuguesa (a ver cual es el valiente que se atreve con los subtítulos aunque cabe la posibilidad de que la termine comprando Movistar, dado el perfil que ha mostrado últimamente).

Lo gracioso del tema no es que para pergeñar este Ministério do Tempo hayan copiado argumentos y personajes, algo bastante lícito dado que compraron los derechos legalmente (nada que ver con el robado Timeless norteamericano), sino que creo que se han pasado un poco de frenada en el tema del casting como podrás comprobar a continuación:



No me crees, aquí te dejo a nuestros héroes patrios:



En fin, "ahora cabe preguntarse cómo nos verán a los españoles en esta serie. Cómo los franceses en la nuestra, o cómo unos amigables aguafiestas que incordian demasiado pero a los que recuerdan con cierto cariño. Me quedo a la espera de ver el primer capítulo para desentrañar el enigma".

2 comentarios:

  1. Esto si es una copia y no lo de Timeless. Se puede jugar a las sietes diferencias.
    O igual es una tierra alternativa??.

    ResponderEliminar
  2. Actualiza el blog para que podamos poner caritas sonrientes y mierdas con ojos. Que la web 1.0 es del siglo pasado.

    ResponderEliminar

No dudes en comentar este artículo si te apetece. Sólo pedirte un pequeño favor: "no utilices abreviaturas que atenten contra nuestra lengua común".