sábado, 23 de agosto de 2008

Picadillo femenino español

Cuando no se puede estar conectado a la Red las 24 horas del día, lo cual ocurre en mi caso durante las vacaciones, la única forma de estar informado al minuto, a parte de escuchar la radio, es consultar la páginas del Teletexto de TVE, el Internet de los pobres.

Como asiduo lector del Teletexto durante el último mes, me sigo asombrando de la ligereza con que se tratan las noticias deportivas en este medio. Veamos el ejemplo más alucinante de esta semana. Este miércoles se podía leer en la página 140:

"BALONCESTO(f): RUSIA TRITURA A ESPAÑA EN CUARTOS DE FINAL

La selección española femenina de baloncesto femenino, pese a su calidad, no pasará de la 5ª plaza en estos JJ OO al haber sido hecha picadillo por la de Rusia 84-65 en los cuartos de final.

Lástima, porque las nuestras jugaron 3 primeros cuartos de gran intensidad y lograron acabarlos con un loable 56-55.

Y ahí acabó todo, cuando las rusas (rubísimas y guapísimas, por cierto) genocidaron a las nuestras en un último cuarto en que no fallaron ni una, ni de triples, ni de dos, ni en libres... ya puestos, hasta los árbitros se pusieron con descaro de su parte. Mientras, las españolas ni olían la bola. Lástima."


Realmente este artículo necesita un estudio pormenorizado.

Nada mas empezar no encontramos con un título de lo más sugerente: "Rusia tritura a España en cuartos de final"; es decir, que el periodista ya tenía preparada parte de la noticia en la cabeza antes de que acabase el partido, al querer hacer un juego de palabras entre la pausible derrota de las rusas y los filetes rusos. Como el resultado fue el contrario, que mejor forma de arreglarlo, que simplemente cambiar los nombres de los países.

El primer párrafo tampoco tiene desperdicio. ¿Hay alguna selección española femenina de baloncesto, qué no lo sea de baloncesto femenino? Si se da este caso que alguien me avise. Además se nota que el resabido derrotismo español no ha desaparecido con la victoria en la Eurocopa de Fútbol, ya que como puede intuirse en la aclaración: "pese a su calidad"; perdieron, pero eran las mejores, o sea, otra victoria moral española (que son las que más nos gustan en el fondo). Luego deja caer que quedarán quintas y resalta el tema del triturado utilizando la palabra picadillo, con lo que demuestra un conocimiento excelente del castellano, al utilizar una palabra distinta a la del titular. Lo mejor, es que al menos, informa del resultado final en el primer párrafo, con lo que si no quieres, no tienes que leer el resto de este maravilloso artículo.

Se supone que en cualquier artículo sobre un evento deportivo en el segundo párrafo se narra su desarrollo. Como buen periodista, el nuestro, tampoco, incumple este paradigma. Comienza el segundo párrafo con "lástima", para dar a entender que cabía la posibilidad de ganar el partido (en contradicción con el titular) y luego nos dice que las nuestras jugaron 3 primeros cuartos con gran intensidad, como si hubiesen otros primeros cuartos en un partido de baloncesto. Lo correcto sería haber escrito: "las nuestras jugaron los 3 primeros cuartos...". Estos los jugaron con gran intensidad, consiguiendo al final del tercero un loable 56-55, es decir que ganabamos por un punto. ¿Esto es loable?, ganar de un paupérrimo punto. No habíamos dicho en el primer párrafo que la selección española tenía calidad.

De todas formas, el mejor párrafo es el último, que no tiene desperdicio. Al principio algo acaba, supongo que la oportunidad de las españolas de ganar el partido. Después aclara que las rusas, rubísimas y guapísimas, condiciones muy importantes para vencer en un encuentro de estas características, "genocidaron" a las nuestras... ¿Existe el verbo genocidar? Va a ser que no (si no quedas satisfecho, consulta el Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española: genocidar). Ahora bien, estoy confuso, aun admitiendo esta palabra, tan válida como "supercalifragilisticoespialidoso", ¿las jugadoras españolas constituyen un etnia diferenciada en nuestro país?

Sigamos, que esto no termina todavía. ¿Cuál fue la razón de que las nuestras fuesen genocidadas por las rusas? Que no "fallaron ni una (supongamos tiros a canasta. ¡Ah! No puede ser, estos son masculinos, y el artículo va sobre la selección femenina, o sea que quedémosnos con canastas), ni de triples (¿qué es una canasta de triples? ¿Querrá decir de tres puntos?), ni en libres (esto es ya el acabose, ¿de dónde ha salido ese "en"?) ...". Sí, acaba este horror con puntos suspensivos.

Para continuar con otro clásico del derrotismo español: "hasta los árbitros se pusieron con descaro de su parte"; refiriéndose obviamente a las rusas, que eran rubísimas y guapísimas, no olvidemos. Sí, al final, estas son condiciones importantes en este deporte. Y te estarás preguntando que hacían las españolas para evitar todo esto: "no olían la bola"; ¿qué bola? Al baloncesto, ¿no se jugaba con un balón?

Y como colofón final, otro "lástima", todo un poeta, "aunque siempre me quedará la duda de si no es la firma del propio periodista, ya que es lo que daría en la redacción de cualquier periódico serio".

5 comentarios:

  1. Bestial, yo también lo ví xDDD.

    Feliz Navidad.

    ResponderEliminar
  2. buenísimo Chuchi, sin duda uno de los mejores artículos que has escrito, no como el panoli este, del que espero que este no sea su mejor artículo porque sino... jaja

    Dsfruta lo que queda de verano!!
    Un abrazo

    Patry

    ResponderEliminar
  3. Gracias por hacerme reír mientras disfruto de mi trabajo: las palabras. Del principio al fin, un gran artículo que deberías enviarle a TVE :)

    ResponderEliminar
  4. Lo que también es cierto es que, antes de criticar la ortografía y sintaxis de los demás, deberías mirarte la tuya, porque tienes bastantes errores, alguno de ellos imperdonable como el "hubiesen". Haber es impersonal, y por tanto sólo singular. Te faltan acentos, los pones donde no toca, y separas un sujeto del predicado con una coma.

    Los que criticamos la forma de escribir o hablar de los demás tenemos primero que mirar la viga en nuestro ojo.

    ResponderEliminar
  5. Sería panoli, escribiría mal, pero yo prefiero su desparpajo a la asepsia igualmente plagada de barbarismos que era habitual en el teletexto cuando yo vivía en España.

    ResponderEliminar

No dudes en comentar este artículo si te apetece. Sólo pedirte un pequeño favor: "no utilices abreviaturas que atenten contra nuestra lengua común".