miércoles, 25 de junio de 2008

El final

Mañana el curso acaba. Será porque ultimamente estoy viendo capítulos de "Ally McBeal", que por cierto debería considerarse serie de ciencia ficción, dado que es una ucronía. Esa clase de mundo es más extraterrestre que un capítulo de "Stargate SG-1", y está en la misma sintonía que el bar soñado de "Cheers". Bueno, al más puro estilo de Zyllan, va este pequeño regalo para todos vosotros. Pido perdón por adelantado, por sí alguien se siente ofendido, porque no es una canción políticamente correcta que digamos.

Como gran forofo del Rock and Roll os ofrezco "The End" de "The Doors":



Cuya letra es:

This is the end
Beautiful friend
This is the end
My only friend, the end

Of our elaborate plans, the end
Of everything that stands, the end
No safety or surprise, the end
I'll never look into your eyes...again

Can you picture what will be
So limitless and free
Desperately in need...of some...stranger's hand
In a...desperate land

Lost in a Roman...wilderness of pain
And all the children are insane
All the children are insane
Waiting for the summer rain, yeah

There's danger on the edge of town
Ride the King's highway, baby
Weird scenes inside the gold mine
Ride the highway west, baby

Ride the snake, ride the snake
To the lake, the ancient lake, baby
The snake is long, seven miles
Ride the snake...he's old, and his skin is cold

The west is the best
The west is the best
Get here, and we'll do the rest

The blue bus is callin' us
The blue bus is callin' us
Driver, where you taken' us

The killer awoke before dawn, he put his boots on
He took a face from the ancient gallery
And he walked on down the hall
He went into the room where his sister lived, and...then he
Paid a visit to his brother, and then he
He walked on down the hall, and
And he came to a door...and he looked inside
Father, yes son, I want to kill you
Mother...I want to...fuck you

C'mon baby, take a chance with us
C'mon baby, take a chance with us
C'mon baby, take a chance with us
And meet me at the back of the blue bus
Doin' a blue rock
On a blue bus
Doin' a blue rock
C'mon, yeah

Kill, kill, kill, kill, kill, kill

This is the end
Beautiful friend
This is the end
My only friend, the end

It hurts to set you free
But you'll never follow me
The end of laughter and soft lies
The end of nights we tried to die

This is the end

Y cuya traducción pachanguera al castellano es (muy pachanguera, la verdad):

Éste es el fin,
Bello amigo
Éste es el fin,
Mi único amigo, el fin

De nuestros elaborados planes, el fin
De todo lo que se tenga en pie, el fin
Sin seguridad o sorpresa, el fin
Yo nunca mirare dentro de tus ojos... otra vez

Puedes hacerte una idea de lo que será
Tan ilimitado y libre
Desesperadamente necesitado... de algo.. de la mano de algún extraño
En una... tierra desesperada

Perdido en una Romana... tierra salvaje de dolor
Y todos los niños están locos
Todos los niños están locos
Esperando a la lluvia de verano

Hay peligro en el borde del pueblo
Pasa por la autopista del Rey, nena
Extrañas escenas dentro de la mina de oro
Pasa por la autopista del oeste, nena

Monta la serpiente, monta la serpiente
Hacia el lago, el antiguo lago, nena
La serpiente es larga, siete millas
Monta la serpiente... es vieja y su piel es fría

El oeste es lo mejor
El oeste es lo mejor
Ven aquí y haremos el resto

El autobús azul nos esta llamando
El autobús azul nos esta llamando
Conductor, donde nos lleva

El asesino se despertó antes del amanecer, se puso sus botas
Cogió una entrada de la vieja galería
Y anduvo por el pasillo
Fue a la habitación donde vivía su hermana, y... luego
Hizo una visita a su hermano, y después él
Él bajó por el pasillo, y
Llegó a una puerta, y miró dentro
Padre, si hijo, quiero matarte,
Madre, quiero... follarte

Vamos, nena, arriesgate con nosotros
Vamos, nena, arriesgate con nosotros
Vamos, nena, arriesgate con nosotros
Y conóceme en la parte de atrás del autobús azul
Haciendo una roca azul
En el autobús azul
Haciendo una roca azul
Vamos, yeah

Matar, matar, matar, matar, matar, matar

Éste es el fin
Bello amigo
Éste es el fin
Mi único amigo, el fin

Duele dejarte libre
Pero nunca me seguirás
El fin de la risa y las mentiras suaves
El fin de las noches en que intentamos morir

Éste es el fin

Es una traducción bastante mala y agradecería las debidas rectificaciones de los lectores.

Ahora que me doy cuenta, sería una forma muy elegante de acabar un blog "pero va a ser: ¡qué no! Mañana proseguiré con nuevos artículos, porque me queda cuerda para rato".

4 comentarios:

  1. The Doors, buen grupo y buena canción. En cuanto a lo de Ally McBeal, me parece que cualquier cosa os parece ciencia ficción. Puestos así, hasta las noticias de tele5 son ciencia ficción.
    Mira por ahí que puede ser que encuentres la serie completa con subtítulos en klingon.

    ResponderEliminar
  2. Ahhh, menos mal, pensava que lla te avias havurrido del blog, donde hivamoz a podher escrhivir con faltas de hortografhia entonces?

    Buen ladrillo, puesto que si pasas de la letra de la cancion se lee rapido (y ahora los acentos que me he comido ´´´´´´)

    ResponderEliminar
  3. Holle, pue mola mogoyon escrivir con faltas de hortografya. nunca lo avia provado. jajaja

    ResponderEliminar
  4. Llo lo ago para qhe los halumnoz de Xuxi, ze apliken en los hesamenes. i haparte, aprendo ha hezcrivir en leones.

    Viva Hespaña.

    ResponderEliminar

No dudes en comentar este artículo si te apetece. Sólo pedirte un pequeño favor: "no utilices abreviaturas que atenten contra nuestra lengua común".