jueves, 31 de diciembre de 2009

Escalera al cielo

Fin de año, pero no de la primera década del siglo XXI (a causa de la inexistencia del año 0) ni tampoco fin del mundo si hacemos caso a los agoreros que basan sus afirmaciones en viejos calendarios de civilizaciones extintas, o sea un fin de año de lo más normal, que simplemente acarreará un nuevo comienzo, el cual será como siempre más de lo mismo (lo único extraño será empezar el año nuevo sin anuncios en la televisión pública).

Pues, como no podría ser de otra manera, yo voy a ir a contracorriente y te ofrezco mi versión de lo que considero un villancico acorde con esta época. Obviamente, si tienes más de dos neuronas dedicarás unos instantes a tratar de desentrañar el significado oculto tras la letra de este tema mítico de la banda británica Led Zeppelin, "Starway to Heaven"(o acaso no, al estar ya bajo los efluvios de Baco):



Cuya letra original es:

There’s a lady who’s sure
all that glitters is gold
and she’s buying a stairway to heaven.
When she gets there she knows,
if the stores are all closed,
with a word she can get what she came for.
And she’s buying a stairway to heaven.

There’s a sign on the wall,
but she wants to be sure,
‘cause you know sometimes
words have two meanings.
In a tree by the brook,
there’s a songbird who sings.
Sometimes all of our thoughts are misgiven.
Makes me wonder.

There’s a feeling I get
when I look to the west
and my spirit is crying for leaving.
In my thoughts I have seen
rings of smoke through the trees
and the voices of those who stand looking.
Makes me wonder.
Really makes me wonder.

And it’s whispered that soon,
If we all call the tune,
then the piper¹ will lead us to reason.
And a new day will dawn
for those who stand long.
And the forests will echo with laughter

If there’s a bustle in your hedgerow,
don’t be alarmed now,
it’s just a spring clean for the may-queen.
Yes, there are two paths you can go by,
but in the long run,
there’s still time to change the road you’re on.
And it makes me wonder

Your head is humming and it won’t go.
In case you don’t know,
the piper’s calling you to join him.
Dear lady, can you hear the wind blow?
And did you know
your stairway lies on the whispering wind?

And as we wind on down the road,
our shadows taller than our soul,
there walks a lady we all know
who shines white light and wants to show
how everything still turns to gold.
And if you listen very hard,
the tune will come to you at last.
When all are one and one is all.
To be a rock and not to roll

And she’s buying a stairway to heaven.

Y su pobre traducción a la lengua de Cervantes:

Hay una dama que está segura
de que todo lo que reluce es oro
y va a comprar una escalera al cielo.
Cuando llegue allí ella sabe,
si las tiendas están cerradas,
que con una palabra puede conseguir a lo que venía.
Y va a comprar una escalera al cielo.

Hay un letrero en la pared,
pero quiere estar segura,
porque ya se sabe que a veces
las palabras tienen un doble significado.
En un árbol junto al arroyo
hay una pájaro que canta.
A veces nuestros pensamientos son dudosos.
Me hace pensar.

Siento una cierta sensación
cuando miro hacia el oeste
y mi espíritu grita por irse.
En mis pensamientos he visto
anillos de humo entre los árboles
y las voces de los que se quedan mirando.
Me hace pensar.
De verdad, me hace pensar.

Y se murmura que pronto,
si todos llevamos la batuta,
el flautista nos conducirá a la razón.
Y amanecerá un nuevo día
para los que resistan.
Y en los bosques resonarán las risas.

Si hay alboroto en tu cercado
no te inquietes,
sólo es una limpieza a fondo para la reina de mayo.
Sí, hay dos sendas que se pueden seguir,
pero a la larga
aún se está a tiempo de cambiar de camino.
Y eso me hace pensar.

Tienes la cabeza aturdida y no funcionará.
Por si no lo sabías,
el flautista te llama para que te unas a él.
Querida dama, ¿oyes soplar al viento?
¿Y sabías
que tu escalera está en el susurrante viento?

Y mientras serpenteamos por el camino,
nuestras sombras más altas que nuestra alma,
por ahí anda una dama a la que todos conocemos
que irradia luz blanca y quiere enseñar
cómo todo aún se convierte en oro.
Y si escuchas atentamente,
la melodía te llegará al final.
Cuando todo sea uno y uno sea todo.
Ser una roca y no rodar.

Y va a comprar una escalera al cielo.

En fin, dejando a parte que una canción así sólo puede interpretarse bajo los efectos de un potente psicotrópico, sólo me queda desearte: "un próspero año 2010, aunque los coches sigan sin volar".

6 comentarios:

  1. Feliz año 2010!
    me encanta esta cancion en mi opinion de las mejores de la historia.
    Bueno mis deseos para 2010 son estos.
    Que me toque la loteria
    que no le toque a chuchi la loteria
    que me regalen un enterprise de verdad con su tripulacion y que funcione
    que me regalen una galactica de identicas caracteristicas
    que a partir de ahora la navidad se cambie por la frikidad, que se cambie de año el dia del orgullo friki y que jesucristo nazca el mismo dia que chuchi.

    ale eso es todo

    ResponderEliminar
  2. FELIZ AÑO CON EL PRIMER COMENTARIO DEL AÑO WEEEE

    ResponderEliminar
  3. no creas yo estoy en australia y he comentado 9 horas despues de que comenzara

    ResponderEliminar
  4. chuchi
    feliz y prospero año nuevo !!!

    nos vemos en clase, jajaja
    un abrazo

    ResponderEliminar
  5. Buena canción para despedir el año y abrazar al nuevo, salud y fuerza, es lo que necesitamos.

    ResponderEliminar
  6. ¿Qué los coches no vuelan?.
    Pues yo juraría que el mío si que lo hace.

    ResponderEliminar

No dudes en comentar este artículo si te apetece. Sólo pedirte un pequeño favor: "no utilices abreviaturas que atenten contra nuestra lengua común".